ترجمه لیریکJesus Of Suburbia – Green Day

توضیحی کوتاه از Jesus of Suburbia:
از آلبوم: American Idiot
تاریخ انتشار: 25 اکتبر 2005
سبک: Rock opera – Pop Punk
مدت: 9:08 (آلبوم) و 6:30 (سینگل)
با برچسب: Reprise
تهیه کنندگان:  Green Day – Rob Cavallo
نویسندگان: Green Day – Billie Joe Armstrong

در این ترانه حماسی، Green Day،  زندگی و اوقاتی که بهش Jesus of Suburbia میگه، را شرح میده. نام اصلی او Jimmy است. ساکن Jingletown آمریکا. و پسر مادری طلاق گرفته. روزهای جوانیش با سودا پاپ و ریتالین (از نوشیدنی ها)، تماشای تلویزیون، مصرف مخدر و پرسه زدن جلوی مینی مارکت (سوپر مارکت کوچک) سپری شده. اگرچه در اول، همه چیز خوب به نظر می رسد، Jimmy احساس خستگی در Jingletown می کند، آرزوی فرار دارد، جایی که می گوید “در شهری از دوزخیان”. موقع بلوغ،در اواخر ترانه،، Jimmy شهر جینگل تاون را ترک می کند تا سیاحتی داشته باشد. این ترانه را اینجا ببین.
این ترانه از 5 بخش زیر تشکیل شده:
I. Jesus of Suburbia
II. City of the Dead
III. I Don’t Care
IV. Dearly Beloved
V. Tales of Another Broken Home

I’m the son of rage and love
من پسرِ خشم و عشق هستم
The Jesus of suburbia
عیسیِ حومه شهر
From the bible of none of the above
از هیچ کتاب مقدسی از بالایی ها
On a steady diet of soda pop and ritalin
با یک رژیم دائمی از سودا پاپ (نوشیدنی غیر الکلی) و ریتالین
No one ever died for my sins in hell
حتی کسی از گناهانم توی دوزخ نمرد
As far as I can tell
تا اونجا که می تونم بگم
At least the ones I got away with
حداقل از اونی که ازشون فرار می کنم

And there’s nothing wrong with me
و من مشکلی ندارم
This is how I’m supposed to be
اینجوری قرار بوده که باشه
In a land of make believe
در سرزمینی از تظاهر ها و قصه
That don’t believe in me
که بهم وفادار نیست

Get my television fix
تلویزیون رو تعمیرش می کنم
Sitting on my crucifix
روی صلیبم می شینم
The living room in my private womb
اتاق نشیمن در شکم خصوصی ام
While the Mom’s and Brad’s are away
وقتی مامانم و داداشم بیرون هستن
To fall in love and fall in debt
عاشق شدن و بدهکار بودن
To alcohol and cigarettes and Mary Jane
به الکل و سیگار و ماری جوانا
To keep me insane and doing someone else’s cocaine
ادامه دادن به دیوانگی ام و کشیدن کوکائین یکی دیگه

-City Of The Damned-
شهر دوزخ
At the center of the earth
در مرکز زمین
In the parking lot
در محوطه پارکینگ
Of the 7-11 where I was taught
از 7-11 جایی که یاد گرفتم
The motto was just a lie
اون شعار، فقط یه دروغ بود

It says home is where your heart is
می گه که خانه همون جایی که قلبت اونجاست
But what a shame
اما چه شرم آوره
‘Cause everyone’s heart
چون هر کسی با یه قلبیه
Doesn’t beat the same
که متفاوت می تپه
We’re beating out of time
ما زمان رو از دست می دیم

City of the dead
شهر مرده ها
At the end of another lost highway
در انتهای بزرگراه گه شده دیگه ای
Signs misleading to nowhere
علامت هایی که گمراهت می کنن
City of the damned
شهر دوزخی ها
Lost children with dirty faces today
امروز بچه هایی با صورتهای کثیف، گم شدند
No one really seems to care
کسی واقعاً به نظر نمی رسه که براش مهم باشه

I read the graffiti
من دیوار نوشته ها رو خوندم
In the bathroom stall
در صندلی حمام
Like the holy scriptures of the shopping mall
مثل کتاب آسمانی ِ فروشگاه خرید
And so it seemed to confess
و به نظر می رسید که اعتراف کنه
It didn’t say much
زیاد نگفت
But it only confirmed that
فقط تصدیقش کرد
The center of the earth
مر کز زمین
Is the end of the world
انتهای دنیاست
And I could really care less
و  واقعاً می تونم کمتر توجه کنم

-I Don’t Care-
برام مهم نیست

I don’t care if you don’t
I don’t care if you don’t
I don’t care if you don’t care
برام مهم نیست اگه تو توجه نمی کنی

I don’t caaaaaaaaaaaaaaaaaaare
برام مهم نیست

Everyone Is So Full Of Shit!
هرکسی یه عوضیه
Born and raised by hypocrites
که متولد و بزرگ شده با دورویی ها
Hearts recycled but never saved
قلب هایی که بازسازی شدن، نجات نیافتند
From the cradle to the grave
از تولد تا مرگ
We are the kids of war and peace
ما بچه های جنگ و صلح هستیم
From Anaheim to the middle east
از انِهایم (در کالیفرنیای آمریکا) تا خاور میانه
We are the stories and disciples of
ما حکایت ها و مریدانِ …

The Jesus Of Suburbia
مسیحیانِ حومه شهر
Land of make believe
سرزمین وانمودها
And it don’t believe in me
که بهم وفا نمی کنه
Land of make believe
سرزمین تظاهر ها
And I don’t believe
و من معتقد نیستم
And I don’t care!
و برام مهم نیست

-Dearly Beloved-
دوستان
Dearly beloved, are you listening
دوستان، گوش میدین؟
I can’t remember a word that you were saying
نمی تونم قولی که بهم داده بودی، رو به یاد بیارم
Are we demented Or am I disturbed
ما دیوانه بودیم؟ یا من آشفته ام؟
The space that’s in between insane and insecure
فاصله ای که بین دیوانگی و ناامنی است

Oh therapy can you please fill the void
معالجه، می تونی لطفاً جای خالی رو پر کنی؟
Am I retarded or am I just overjoyed
من یه عقب مانده ام؟ یا فقط زیاد از حد شاد؟
Nobody’s perfect and I stand accused
هیشکی کامل نیست و من یه متهم ام
For the lack of a better word, and that’s my best excuse
به خاطر نبودِ کلمات بهتر، اینه بهترین عذرم

-Tales Of Another Broken Home-
افسانه هایی از خانه شکسته دیگر

To live and not to breathe
زندگی کردن و نفس نکشیدن
Is to die in tragedy
در اینه که بصورت غم انگیز بمیری
To run, to run away
که بدوی، فرار کنی
To find what you believe
پیدا کنی اونچه که بهش معتقدی

And I leave behind
و من جاش می ذارم
This hurricane of fucking lies
این گردبادی از دروغ های لعنتی رو
I lost my faith to this
به خاطر این، اعتقادم رو از دست دادم
This town that don’t exist
شهری که وجود نداره

So I run
پس می دوم
I run away
فرار می کنم
The light of masochist
از مازوخیست

And I leave behind
و من جاش می ذارم
This hurricane of fucking lies
این گردبادِ دروغ ها رو
And I walked this line
و من از روی این خط رفتم
A million and one fucking times
هزاران بار لعنتی
But not this time
اما الان نه

I don’t feel any shame
هیچ احساس شرم نمی کنم
I won’t apologize
عذر خواهی نمی کنم
When there ain’t nowhere you can go
وقتی جایی نیست که بتونی بری

Running away from pain
فرار از درد و غم
When you’ve been victimized
وقتی قربانی شده ای
Tales from another broken home
افسانه هایی از خانه شکسته دیگر

You’re leaving
You’re leaving
You’re leaving
Ah you’re leaving home
آه تو خانه را ترک می کنی

~ با toby در نوامبر 27, 2007.

یک پاسخ to “ترجمه لیریکJesus Of Suburbia – Green Day”

  1. thanx a lot.

    ———-
    ج: u’re welcome. hopeful to be useful…

پاسخ دهید