ترجمه لیریک Bleed It Out – Linkin park

توضیح کوتاه از Bleed It Out:
از آلبوم: Minutes to Midnight
تاریخ انتشار: 20 اوت 2007
ضبط شده در: 2007
سبک: Alternative metal و rapcore
با برچسب: Warner Bros. Records
مدت: 2:44
تهیه کننده: Rick Rubin – Mike Shinoda

https://i0.wp.com/upload.wikimedia.org/wikipedia/en/e/e4/Bleed_It_Out_single.jpg

Bleed It Out دومین ترانه از آلبوم لینکین پارک با نام Minutes To Midnight است که مایک شینودا توش رپ می خونه( اون یکی Hands Held High)
این کوتاهترین ترانه آلبوم جدید لینکین پارک است. هم چنین در 100 ترانه برتر Rolling Stone در سال 2007 رتبه 44 را از آن خود کرده.

لیریک ترانه قرار نبود تا در آلبوم وجود داشته باشه و Mike Shinoda در حدود 100 بار لیریک ترانه رو نوشت تا اینکه باند راضی شد.

در مورد ویدیوی Bleed It Out: (ویدیوی این ترانه را اینجا ببینید.)

این ویدیو از صحنه های زد و خورد در میکده تشکیل شده. به کارگردانی Joe Hahn. این ویدیو رتبه 27 Muchmusic Countdown در 3 اوت را از آن خود کرد. ویدیو با پایان زد و خورد آغاز میشه و در آخر ویدیو، یکی رو کفش دیگری استفراغ می کنه که باعث شروع زد و خورد سنگینی می شه.

https://i1.wp.com/upload.wikimedia.org/wikipedia/en/d/d3/LPBIOVideoPic1.JPG

موقعیت در چارت ها:
Billboard Hot 100 : رتبه 52
Billboard Hot Digital Songs : رتبه 29
Billboard Pop 100: رتبه 54
Billboard Modern Rock Tracks: رتبه 2
Billboard Mainstream Rock Tracks: رتبه 3
ARIA Singles Chart : رتبه 24
Canada Muchmusic Countdown رتبه 1
Canadian Hot 100 : رتبه 22
German Singles Chart : رتبه 40
New Zealand RIANZ Singles Chart رتبه 7
WBTZ : رتبه 1
Polish Singles Chart: رتبه 22
Swedish Single Chart : رتبه 14
UK Singles Chart: رتبه 29
United World Chart : رتبه 29
Baltic Top 20 : رتبه 1
Portugal Singles Top 50. : رتبه 5
Entertainmenthit Top 40 : رتبه 12
Israeli Singles Chart : رتبه 14

Here we go for the hundredth time
ما اینجا برای صدمین بار سعی می کنیم
Hand grenade pins in every line
نارنجک هایی در هر خط وصل می شوند
Throw ’em up and let something shine
بالا بندازشون تا یه چیزی بدرخشه
Going out of my f**king mind
رها شدن از ذهن لعنتی م
Filthy mouth, no excuse
دهان کثیف، عذری نیست
Find a new place to hang this noose
یه جای تازه پیدا کن تا از این تله و دام رها بشی
String me up from atop these roofs
منو در بالای این سقف ها، ببند
Knot it tight so I won’t get loose
سفت ببندش تا شل نباشه و فرار نکنم
Truth is you can stop and stare
حقیقت اینه که نمی تونی بایستی و زل بزنی
Bled myself out and no one cares
خودمو بیرون می اندازم و کسی اهمییتی نمی ده
Dug a trench out, laid down there
چالی کَندم و اونجا دراز کشیدم
With a shovel up out to reach somewhere
با بیلی که می خوام به یه جایی برسم
Yeah someone pour it in
آره یکی توش انداخت
Make it a dirt dance floor again
دوباره اونو بساز یه جای رقص کثیف
Say your prayers and stomp it out
دعاهات رو بکن و پایکوبی کن
When they bring that chorus in
وقتی اونا مشغول هم سرایی هستن

(Chorus)
I bleed it out
من بیرونش می اندازم
Digging deeper just to throw it away
عمیق تر می کَنم تا بیرونش بریزم
I bleed it out
بیرونش می ریزم
Digging deeper just to throw it away
عمیق تر می کَنم تا بیرونش بریزم
I bleed it out
بیرونش می اندازم
Digging deeper just to throw it away
عمیق تر می کَنم تا بیرونش بریزم
Just to throw it away
تا فقط بیرونش بندازم
Just to throw it away
تا فقط بیرونش بندازم

I bleed it out
من بیرونش می اندازم
Go, stop the show
برو و نمایش رو توقف کن
Choppy words and a sloppy flow
کلمات متغیر و جریان نامرتب
Shotgun opera, lock and load
اُپرای تفنگ شکاری، قفل کردن و پر کردن(تفنگ)
Cock it back and then watch it go
چخماق تفنگ رو بکش و رفتنش رو ببین
Mama help me, I’ve been cursed
مامان کمکم کن، من نفرین شده ام
Death is rolling in every verse
مرگ در هر بند شعرم جریان داره
Candy paint on his brand new hearse
نقاشی آبنبات روی نعش کش جدیدش
Can’t contain him, he knows he works
نمی تونم جلوشو بگیرم، اون می دونه که کار می کنه و تاثیر داره
F**k this hurts, I won’t lie
لعنتی این اذیت می کنه، دروغ نمی گم
Doesn’t matter how hard I try
مهم نیست چقدر سخت تلاش کنم
Half the words don’t mean a thing
نصف کلمات نمی تونن چیزی رو برسونن
And I know that I won’t be satisfied
و می دونم که راضی نمی شم
So why, try ignoring him
پس چرا، سعی کنم ازش چشم بپوشم
Make it a dirt dance floor again
دوباره اونو بساز یه جای رقص کثیف
Say your prayers and stomp it out
دعاهات رو بکن و پایکوبی کن
When they bring that chorus in
وقتی اونا مشغول هم سرایی هستن

(Chorus)

I bleed it out
بیرونش می ریزم
I’ve opened up these scars
من این جازخمی ها رو باز کرده ام
I’ll make you face this
من تو رو مجبور می کنم که با این روبرو بشی
I pulled myself so far
من خودمو تاحالا (یا به دورها) کشیدم
I’ll make you face this now
من الان تو رو مجبور می کنم که با این روبرو بشی

(Chorus until the ends)

~ توسط toby در نوامبر 17, 2007.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

 
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: