ترجمه لیریک God Is A DJ – Pink

توضیحی کوتاه از God Is a DJ:
از آلبوم: Try This
تاریخ انتشار: 2004
ضبط شده در: 2003
سبک: Dance pop
مدت: 3:43
با برچسب: Arista
نویسندگان: Pink – Jonathan Davis – Billy Mann

در مورد ویدیوی این ترانه: (ویدیوی این ترانه را اینجا ببین.)
ویدیوی این موزیک، Pink و تعدادی رو نشون میده که دارن لباس می پوشن، با مترو به یه کلوب شبانه میرن…

موقعیت در چارت ها(2004):
Australia ARIA Singles Chart : رتبه 24
Austria Singles Chart : رتبه 26
Belgium Singles Top 50 : رتبه 40
Dutch Top 40 : رتبه 6
Germany Singles Chart : رتبه 44
Ireland Singles Chart : رتبه 13
Italy Singles Chart: رتبه 42
New Zealand Top 40 : رتبه 30
Norway Singles Top 20 : رتبه 20
Swedish Singles Chart : رتبه 49
Swiss Singles Chart : رتبه 32
UK Singles Chart : رتبه 11
United World Chart : رتبه 19
U.S. Billboard Hot Dance MusicClub Play : رتبه 17
U.S. Billboard Bubbling Under Hot 100 Singles: رتبه 11

[VERSE 1]
I’ve been the girl with her skirt pulled high
من دختری بوده ام با دامنی بالا کشیده
Been the outcast never running with mascara eyes
مطرودی بودم که هیچ وقت با چشمای ریمیلی (آرایشی) نرفته
Now I see the world as a candy store
الان من دنیا رو مثل مغازه آبنبات فروشی می بینم
With a cigarette smile, saying things you can’t ignore
با خنده سیگاری، بهت می گم نمی تونی چشم بپوشی
Like Mommy I love you
مثب مامانم عاشقتم
Daddy I hate you
بابا ازت متنفرم
Brother I need you
برادرم نیازت دارم
Lover, hey f you
عاشق، هی تو
I can see everything here with my third eye
می تونم همه چیز رو اینجا با چشم سومم ببینم
Like the blue in the sky
مثل آبی توی آسمون

[CHORUS]
If God is a DJ
اگه خدا یه DJ باشه
Life is a dance floor
زندگی سالن رقص هست
Love is the rhythm
عشق ریتم و آهنگشه
You are the music
و تو موزیک هستی
If God is a DJ
اگه خدا یه DJ باشه
Life is a dance floor
زندگی سالن رقصه
You get what you’re given
اون چیزی رو که میدی، بدست میاری
It’s all how you use it
اینطور استفاده ش می کنی

[Verse 2]
I’ve been the girl- middle finger in the air
من دختری بودم با انگشت میانی که تو هوا بود
Unaffected by rumors, the truth I don’t care
بی تاثیر از شایعات، حقیقت که دیگه برام مهم نیست
So open your mouth and stick out your tongue
پس دهنت رو باز کن و زبانت رو بیرون بیار
You might as well let go, you can’t take back what you’ve done
تو شاید رهاش کنی، تو نمی تونی اونچه انجام داده ای رو به عقب برگردونی
So find a new lifestyle
پس یه روش رندگی دیگه انتخاب کن
A new reason to smile
یه دلیل تازه واسه خندیدن
Look for Nirvana
در جستجوی بهشت
Under the strobe lights
زیر بارقه چراغ ها
Sequins and sex dreams
سکه طلایی قدیمی (ونیز ایتالیا) و رویاهای جنسی
You whisper to me
بیخ گوشم نجوا می کنی
There’s no reason to cry
دلیلی برای گریه نیست

[CHORUS]

[BRIDGE]
You take what you get and you get what you give
اون چیزی که میدی رو بدست میاری
I say don’t run from yourself, man, that’s no way to live
میگم از خودت فرار نکن، این راهش نیست
I’ve got a record in my bag you should give it a spin
ضبطی توی کیفم دارم، باید بچرخونیش
Lift your hands in the air so that life can begin
دستات رو بالا بگیر تا زندگی بتونه آغاز بشه
If God Is a DJ… If God
اگه خدا یه DJ باشه
If God is a DJ (life is a dance floor)
اگه خدا یه DJ باشه، زندگی سالن رقصه
Get your ass on the dance floor
کونت رو به این سالن بیار

[CHORUS (2X)]

~ توسط toby در دسامبر 10, 2007.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

 
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: